Sekai no Mannaka wo Aruku (Indonesian Translyric)


Judul: 世界の真ん中を歩く / Sekai no Mannaka o Aruku / Walking in the Center of the World
Penyanyi: Hatsune Miku
Musik dan lirik: Natsushiro Takaaki
Movie: Hurray!
Terjemahan Bahasa Inggris: Hazuki no Yume
Lirik versi Indonesia: Catonecca (dibantu edit dikit sama Yuna, hehe makasih uwu)


Ku menyanyikan sebuah lagu, yang judulnya tak kuketahui, apa kau tau?
Ku ingin mendengar suaramu, suaramu yang begitu merdu, apa kau sadar?

Walaupun kau sedang patah hati, dikhianati dan disakiti
Ku akan bernyanyi, disini, untukmu, lagi lagi dan lagi

Bertemu denganmu, ku lebih terbuka, mengerti apa itu cinta dan ku berubah
Mari ucapkan s'lamat tinggal pada masa lalu
Bertemu denganmu, ku lebih terbuka, dan aku pun sadar ku telah dewasa
Ku berjalan di tengah-tengah dunia

Terjebak dalam keramaian dirimu pun memanggil namaku, ku mendengarmu
Jangan kau merasa iri hati, pada bintang-bintang yang bersinar*
Tak perlu b'rusaha menjadi orang lain jadilah diri sendiri

Bertemu denganmu, ku lebih terbuka, mengerti apa itu cinta dan ku berubah
Mari ucapkan s'lamat tinggal pada masa lalu
Bertemu denganmu, ku lebih terbuka, dan aku pun sadar ku telah dewasa
Ku berjalan di tengah-tengah dunia

Aku pun tertawa, kamu pun tertawa, hujan pun turun tapi kau tak perlu khawatir
Aku akan selalu menggenggam tanganmu erat

Bertemu denganmu, ku lebih terbuka, mengerti apa itu cinta dan ku berubah
Mari ucapkan s'lamat tinggal pada masa lalu
Bertemu denganmu, ku lebih terbuka, dan aku pun sadar ku telah dewasa
Ku berjalan di tengah-tengah dunia

***

Catatan Catonecca: *maksudnya bintang-bintang yang bersinar itu orang-orang yang wah lah, tapi terserah kalian mau mengartikannya seperti apa.

Catatan Catonecca (lagi): Mungkin nadanya banyak yang kurang pas. Ah, bukan mungkin sih, tapi emang iya. Banyak improvisasi aja deh, wwwww. Selamat mencoba~

Komentar

Postingan Populer